Edición Nro: 58712

Cultura

Traspasando las fronteras

Mafalda edición en guaraní

Mafalda edición en guaraní El primer tomo de las historietas de “Mafalda”, personaje creado por el humorista gráfico argentino Quino, se tradujo enteramente al guaraní y se presentó hoy en un acto en la Embajada Argentina.

Además, se inaugurará una exposición con imágenes de los personajes y habrá un debate.

“Es el primer tomo que reúne las tiras de Mafalda. Fue traducido por María Gloria Pereira de Jacquet, traductora paraguaya del Ministerio de Educación y Ciencias (MEC)”, contó María Laura Ojeda, secretaria de la Embajada de Argentina.

Esta iniciativa fue posible gracias a una colaboración entre la Embajada de Argentina y la Editorial Servilibro. El sello gestionó los derechos con el célebre autor de la tira, Joaquín Salvador Lavado Tejón, más conocido como “Quino”.

En el marco del lanzamiento, se llevará a cabo también un debate con los principales actores en este proyecto de traducción. Estarán presentes el embajador argentino Eduardo Zuain, la directora de Servilibro, Vidalia Sánchez; el presidente de la Academia de la Lengua Guaraní, Domingo Aguilera, un representante de la Secretaría de Políticas Lingüísticas, y la traductora de la obra.

Este proyecto cuenta con el apoyo de la Cancillería Argentina, a través del Programa Sur de Apoyo a las Traducciones y de organismos públicos locales como la Secretaría de Políticas Lingüísticas de Paraguay y la Academia de la Lengua Guaraní. 

Autor: Redacción | 2017-06-02 14:35:00 | Compartir: